远上寒山石径斜,***一个字到底怎么读?

更新时间:2024-05-18 20:46:00

回答:斜应读e第二声。

当今解释“斜”字,是做e字解释。比如“斜坡”,说明这个坡是邪的。但在宋朝,此字读a的,说明这条路很窄。“远上寒山石径斜,”标明是“远上寒山石径窄”,不是今天的e。这也告诉我们,此字在不同时期有不同的字意。王力在《诗词格律》中只是把不同时期的读音说出来了,但没有给出相应的字意及注解。表明这个人对文字注释极不负责任。因此,当年人民文学出版社就指出该书存在的问题,要求他修改后再出版,而他嫌麻烦,没有做修改送到三联出版社,以他武汉大学教授名义出版了。而一些后生不了解情况,实行“古字今解”,结果错误漏洞不少,让人笑掉大牙。

王力《诗词格律》存在不少问题,只能供参考,不能照用。请广大诗友注意这个问题。

追看寒山石径斜,"斜"字读(a),而不是读(e)。

远上寒山石经斜:的斜字在古文中当坡说:人上山走的是一条长长的坡路:[捂脸][捂脸][捂脸][捂脸][捂脸][捂脸]

哈哈哈哈,古诗念a或念e谁知道呢?不都是那些所谓的砖家?搬弄出来的是非,自己感觉怎么顺口怎么念好了。

“斜”字在诗词中的读音

记得非常清楚,小学语文课上“远上寒山石径斜”的“斜”字念做“霞a”,这也是我比较好次知道在斜字还有a的读音。以后学识见长,也就明白不论斜e还是斜a都是同样的意思,只是在古代诗词里读作a是押韵的。

南宋人根据唐诗中的韵脚编纂为平水韵,成为后世最为流行的韵书,在这部书里“斜”属于“六麻”韵部,跟花、霞、麻、沙、家等等同韵。一望便知,这些字中都有“啊a”这个韵。

唐诗中有大量的“斜”字跟以a为韵母的字同做韵脚:

远上寒山石径斜,白云生处有人家。

停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。

日暮汉宫传蜡烛,青烟散落五侯家。

朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

所以古时候的唐宋时期“斜”字显然是含有a的韵母的。

但是随着时代的发展演化,慢慢这个字就变成了现在斜e的读音,并且在新修订的标准普通话中只有这一跟读音。两个发音并没有不同的含义,保留这个多音字意义不大,并且还有双标之嫌。

比如《春江花月夜》中有几句:

昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。

江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。

这个时候“斜”读成a是押韵的,但是紧接着就是下面两句:

斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。

上面“斜月”就没人读成“a月”。为了凑合古音明显造成混乱和不可解。

另外,实际上古音也不会读作现代人读的a音。古时没有录音机,无法精确保留语音,千年之下已经大相径庭。即便是能够书写保存的文字还几经变异呢,何况声音。现代人***听不懂唐宋人说话,到元代之后,明清时期的发音我们才能听出个大略。

远上寒山石径斜,***一个字到底怎么读?

语言是有体系的,你如果读写诗词用现代汉语普通话,那么所有的字都要用普通话;你如果觉得方言好听,那么所有的字都要用方言。夹杂着用那就是笑话,尤其是其他字都读现代汉语,某个字在某些位置读所谓的“古音”,何况这个“古音”你根本也发不对,那不是天大的笑话嘛!

所以“斜”字按规范就读e就好了,语音变异而造成古诗词不押韵的问题是无法彻底解决的。假设你硬生生地把“斜”解决了,那么我请问“车”字怎么办?

“车”字也在“六麻”韵部里,跟花、霞、麻、沙、家等等同韵,古诗中也有大量“车”字跟还有韵母a的字押韵,你读作什么?

李白《梦游天姥吟留别》中“虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻”,怎么读?

所以文字的发音一定也只能放在同一的语言体系里,否则只有更大的麻烦。

再强调一遍,读qia,二声。到江西转一转,就是这个音。斜眼,歪歪斜斜,都是这么读的。所以,押韵。

很好的一个问题!按古韵的确应念"霞”。可我教孙女念“霞"音后也遭到老师疑问。致今哭笑不得。

古诗讲究“押韵”,念a与后面的家、花“押韵”。念e就犯了“低级错误”,不符合古人写诗的要求。

今天,“公知”们喜欢“别出心裁”,彰显己能(实际上狗屁不通)。“胡念、胡解”处多多。

斜;卖a

郭沫若在《出土文物二三事》中就说人的口音变化很快,有人想阻止,怕办不到!在唐朝一个山东人到四川做官。后来他妻子就前去和他团聚。可短短几年,山东的口音就有了巨大改变,他妻子也跟着改变了。可他自己却还是坚持乡音不改。出土文物中就出现了这么一首奇怪的诗:《戏妻族语不正》

呼石唤作实,说针倒叫真。忽然云雨至,却道是因天。

从诗面看,石和实,针和真,因和阴都不是一个念法的!他还坚持过去的说法。而他妻子,己经和现在的口音差不多了。

再就是地域性的改变往往是从众从贵的(大人物说的),我的家乡有个峡山,依山修的峡山水库(峡山湖)。峡原本就念a,是因为斜改念成e,当地人就把峡山念成e山了。这还不算什么奇怪的,更奇怪的来了:有一个***去作报告。看到这“峡”,就不认识了,夹左边有个山,还念个夹吧,就硬生生的把峡山水库念成了夹山水库。他这一讹不要紧,一讹全讹了。整个峡山附近的人,全都让他裹挟个夹上了,都管峡山水库叫夹山水库了。

你说,这个斜念a,还是念e?

唉,谁说了算,谁就说了对吧!还有个“从众”不是?就按现在的字典和教科书上的念吧。只是总感觉有点别扭!古代那些诗人吟诗时,怕…

我声明,我很犟。对那个峡山,我从来就不随大流。我就是不叫他夹山。非扭别到死不可!

á

我觉得学生们学习这诗时,还是读e。大人们朗诵时应该读a,好押韵。

a,诗和地名、姓名保留了古音!现在都是错误读音转正!粤语、客家话保留了较多古中原发音。用粤语、客家话吟诵诗词才有有韵味!

小学语文教材中有两首古诗中出现了“斜”字,一首是唐代诗人李峤的《风》,诗的原文是这样的:

解落三秋叶,能开二月花。

过江干尺浪,入竹万竿斜。

另一首是唐代诗人杜牧的《山行》,诗的内容是这样的:

远上寒山石径斜,白云生处有人家。

停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

以前的教学参考书中曾有特别提示,为了压韵,诗中的这个“斜”字可以读“a”,但是近年来可能是出于“规范字音”的需要,“a”的读音便被取消了,理由是字典里只有“e”的读音。这种改法值得商榷:

其一,古诗文不单纯是一种知识,更重要的是一种***的***文化,而这一***文化的突出特征就是韵律感强,读起来琅琅上口,听起来特别富有感染力。

上边的两首古诗都是压“a”的韵,若把“斜”字读成“e”的音,整篇古诗的韵味便大大降低,对学生的熏陶感染作用也因此大打折扣。笔者曾就“斜”的读音问题做过背诵《山行》一诗的对比实验:将全班48名学生随机平分为甲、乙两组,甲组发“斜a”的音,乙组发“斜e”的音,5分钟以后,甲组背过的有22人,乙组背过的只有l4人,而且从背诵的熟练程度和感情来看,甲组明显地要好于乙组。分析原因,发“斜a”的音,诗的韵味如同山间的小溪流畅而润泽,学生背诵起来有一种舒服感,而发“斜a”的音就远远找不到这种感觉,背诵起来自然费力。

其二,从不少古诗的遣词规律来看,“斜”字在我国古代应该存在“a”的读音。如唐代诗人韩翃的《寒食》一诗中就有这样的一个“斜”字,这首诗是这样写的:

春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。

日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。

再如唐代诗人刘禹锡的《乌衣巷》一诗中也有一个“斜”字:

朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

这两首诗同样都是压“a”的韵,“斜”字也都正好出现在诗的“韵角”(一、二、四句***一个字

的位置被称为“韵角”),而这两首诗的作者都是当时***的诗人,他们怎么可能连韵律都不讲究了呢?倘若当时“斜”字没有“d”的读音,诗人怎么可能把它用到这样的位置上去呢?

其三,我国唐、宋时代正处于诗词文化发展的鼎盛时期,同这种***文化相伴而生的“韵律学”在当时也十分兴盛,为了适应诗韵的特殊需要而“规定”一些字的音变,正是“韵律学”的一个重要内容。千百年来,随着历史文化的变迁,这类特殊音变的应用虽然已经很少,但它作为一种独特的***文化现象至今并未完全消失。

《语文课程标准》中明确指出:“语文是工具性与人文性的统一”。这就要求我们在语文教学的过程中既要重视知识的教学,又要体现对人类文化的尊重。就古诗中的这个“斜”字的读音而言,可以这样灵活地来处理:在识字教学阶段单独研究这个字的读音时一定要读“e”,到了感情诵读阶段应告诉学生“斜”字在***古诗中有“a”的读音,这种读音的变化可以使古诗读起来更加富有韵味和感染力,从而使语文知识与***文化达到水乳交融。

远上寒山石径斜,***一个字到底怎么读?

儿时,小学课本有此诗。印象特深。老师反复強调,斜,在诗中应读Xⅰα,笫二声。发音类似,霞。[捂脸][捂脸]

小时候上学,老师告诉说这个字念a声调是二声!

远上寒山石径斜,***一个字到底怎么读?

没有必要为这个字纠缠不休,既然是古诗,就按古时候人们的读音来读。读a. 就好像人们说的,到什么山上唱什么歌。读现在人写的文章或诗就读e

记得很清楚,学这首诗时,课本上标注的读音就是ⅹiα,二声。

.粤语韵

“霞”

a

我上学的时候老师教我读a

与(霞)字同音。

a霞

  • 姓名:
  • 专业:
  • 层次:
  • 电话:
  • 微信:
  • 备注:

热文榜单